-
1 get one's quietus
Общая лексика: умереть -
2 get one's quietus
• miriti se; smirenje; sredstvo za umirivanje -
3 get one's quietus
-
4 to get one's quietus
nomirt -
5 quietus
quietus [kwaɪˊi:təs] n1) что-л. успока́ивающее или подавля́ющее2) коне́ц, смерть;to get one's quietus умере́ть
3) уст. квита́нция, распи́ска в упла́те (до́лга) -
6 quietus
kwaɪˈi:təs сущ.
1) квитанция, расписка в уплате (долга)
2) конец, смерть to get one's quietus ≈ умереть Syn: death, decease
3) последнее решение, решающий довод
4) что-л. успокаивающее( книжное) смерть, конец - to get one's * умереть - to make one's * покончить жизнь самоубийством( книжное) решающий довод, аргумент - the arrival of militia gave the riot its * прибытие милиции сыграло решающую роль в подавлении мятежа - having given a * to the argument he left поставив точку в споре /сказав решающее слово/, он ушел( книжное) (редкое) квитанция;
расписка в уплате (долга) (книжное) что-л. успокаивающее или подавляющее (книжное) (устаревшее) увольнение со службы, отставка ~ конец, смерть;
to get one's quietus умереть quietus уст. квитанция, расписка в уплате (долга) ~ конец, смерть;
to get one's quietus умереть -
7 quietus
{kwai'i:təs}
1. уреждане (на дълг и пр.)
2. прен. край, смърт
to get one's QUIETUS умирам
to give someone his QUIETUS убивам някого* * *{kwai'i:tъs} n 1. уреждане (на дьлг и пр.); 2. прен. край; см* * *1. to get one's quietus умирам 2. to give someone his quietus убивам някого 3. прен. край, смърт 4. уреждане (на дълг и пр.)* * *quietus[kwai´i:təs] n 1. ост. уреждане (на дълг и пр.); 2. прен. край, смърт; to give a \quietus to a rumour слагам край на слух (мълва); to get o.'s \quietus умирам; 3. (период на) бездействие. -
8 quietus
[kwaɪˈi:təs]quietus конец, смерть; to get one's quietus умереть quietus уст. квитанция, расписка в уплате (долга) quietus конец, смерть; to get one's quietus умереть -
9 quietus
[kwaıʹi:təs] n книжн.1. 1) смерть, конец2) решающий довод, аргументthe arrival of militia gave the riot its quietus - прибытие милиции сыграло решающую роль в подавлении мятежа
having given a quietus to the argument he left - поставив точку в споре /сказав решающее слово/, он ушёл
2. редк. квитанция; расписка в уплате (долга)3. что-л. успокаивающее или подавляющее4. арх. увольнение со службы, отставка -
10 quietus
n1) кінець; смерть2) щось заспокійливе (гнітюче)3) звільнення із служби4) квитанція; розписка про сплату (боргу)5) розм. останній удар* * *n1) смерть, кінець; вирішальний доказ, аргумент2) квитанція; розписка про сплату ( боргу)3) що-небудь заспокійливе або пригнічуюче4) арх. звільнення зі служби, відставка -
11 quietus
/kwai'i:təs/ * danh từ - sự từ trần, sự chết =to get one's quietus+ chết - (từ lóng) đòn đánh cho chết hẳn, phát đạn bắn cho chết hẳn =to give someone his quietus+ giết chết ai, đánh cho ai một đòn chết hẳn - (từ hiếm,nghĩa hiếm) giấy biên nhận (để thu hết tiền...) - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ) trạng thái bất động -
12 quietus
noun1) конец, смерть; to get one's quietus умереть2) obsolete квитанция, расписка в уплате (долга)* * *(n) квитанция; конец; отставка; расписка в уплате; решающий довод; смерть; увольнение со службы* * *1) квитанция, расписка в уплате 2) конец, смерть* * *[qui·e·tus || kwaɪ'ɪːtəs] n. смерть, конец, квитанция; расписка в уплате долга* * *конецсмерть* * *1) квитанция, расписка в уплате (долга) 2) конец -
13 quietus
[kwaɪ'iːtəs]n1) щось заспокі́йливе2) кіне́ць, смертьto get one's quietus — поме́рти
3) заст. квита́нція (розпи́ска) про спла́ту бо́ргу -
14 quietus
[kwaɪ'iːtəs]сущ.; книжн.1) конец, смертьSyn:2) последнее решение, решающий довод3) уст. что-л. успокаивающее4) уст. квитанция, расписка в уплате ( долга) -
15 sredstvo za umirivanje
• get one's quietus -
16 miriti se
• get ones quietus; get one's quietus -
17 умереть
1) General subject: be food for worms, become food for worms, breathe last, breathe last gasp, breathe one's last, bump off, bust, cash in one's check, close one's days, conk, croak, cross the Great Divide, depart, die, die testate, divide, do and die, do or die, draw one's last breath, end days, evaporate, expire, get one's quietus, get quietus, go aloft, go bung, go meet Maker, go off the hooks, go the way of all things, go to Maker, go to glory, go to one's account, hand in one's check, hand in one's chips, hop the perch, hop the stick, hop the twig, join the great majority, kick the bucket, kick up one's heels, lay bones, pack up, part, pass away, pass beyond the veil, pass in, pass in one's chips, pass on, pass over, pay one's debt to nature, perish, pike, pop off (особ. внезапно), pop off the hooks, quit this scene of troubles, slip breath, slip one's cable, slip wind, snuff, snuff (обыкн. to snuff it), succumb (от чего-либо), suffer death, take exit, take the ferry, to be at peace, to be food for worms, to be with the Saints, to slinky (one's) breath (one's wind), to slinky (one's) cable, turn toes to the daisies, breath last gasp, decease, gasp last, go from hence into the other world, go hence, go to grass, go to last home, go to long home, go to long rest, go to long rest, go to own place, hand in checks, kick up heels, leave the stage, make exit, make exit, pay debt to nature, quit the stage, shut lights out, step off, sup with Pluto, go for a Burton, flatline (of a person - to die - Origin: 1980s: from flat + line - with reference to the continuous straight line displayed on a heart monitor, indicating death)2) Medicine: (ящик) box3) Colloquial: go west, pass out, peg out, pip out, skip (часто skip out), snuff out, tip over the perch, hand in checks, hand in one's dinner-pail, turn in one's dinner-pail, bite the big one4) Dialect: tip off the perch, tip up heels5) American: hand in chips, hand in one's account, kick, pass in chips, be called to account, go to account6) Obsolete: give up the ghost, starve7) Literal: quit the scene8) Latin: aut vincere aut mori, exit9) Military: lose the number of mess10) Rare: end, stick spoon in the wall11) Australian slang: throw a seven12) Bible: enter within the veiling13) Jargon: buy the farm, cash ( one's) chips, check out, cut one's cable, dance off, guit it, hand in (one's) checks (chips), kick in, kick off, kick the bicket, knock off work, off, pass in (one's) checks (chips), pass in the checks, pop off, shoot star, take the last (long) count, turn belly up (go belly up), turn toes up, turn up (one's) toes (to the daisies) turn (one's) toes up, turn up one's toes, turn up toes, hang up hat, hung up hat, lay down fork and knife, pass in checks, slip cable, buy the big one (I don't plan to buy the big one for at least another 30 years. Я не планирую умереть, как минимум, ещё тридцать лет.), take the (long) count, get one's ticket punched, bump, cash in (one's) chips, conk out, give (someone) the foot, go, kiss off, kiss the dust, knock it, knock it off, knock off, throw in the sponge (towel), tip over14) Graphic expression: meet death15) Sublime: be no more, to be no more16) American English: step off the curb17) Makarov: demise, go beyond the veil, go beyond the veil (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go down into the tomb, go home, go home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go out of the world, go over to the majority, go over to the majority (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all flesh, go the way of all living, go the way of all the earth, go the way of all the earth (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all the flesh, go the way of all the flesh (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of nature, go to (one's) last home, go to (one's) last home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long home, go to (one's) long home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long rest, go to (one's) long rest (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) own place, go to (one's) own place (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to glory (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to heaven, go to heaven (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to the great majority, join the angels, join the majority, join the silent majority, lay (one's) bones, pass over to the great majority, shut (one's) lights out, slip (one's) breath, slip (one's) wind, snuff it, yield up breath, yield up the ghost, call off all bets, cash in checks, cash in chips, check in, close days, cock nose, crease it, cross the Great D., cross the Stygian ferry, cross the Styx, cross the bar, cross the river, cut cable, dine with Mohammed, do the seven, draw last breath, drop a cue, drop off, end days, enter behind the veil, enter beyond the veil, enter within the veil, die away (о чувствах), die down (о чувствах), cross over (перейти в мир иной)18) Taboo: crap out, lead apes in hell20) Idiomatic expression: cash in one's chips (применяется как глагол) -
18 smirenje
• appeasement; conciliation; get ones quietus; get one's quietus; lull; pacification; quietus -
19 умереть
die глагол:peg out (подыхать, отмечать колышками, умереть, прикреплять колышком, размечать колышками, убивать шар)словосочетание:go aloft (умереть, отойти в мир иной)cross the river (умереть, преодолевать препятствие)pop off the hooks (умереть, внезапно уйти)pay one's debt to nature (умереть, отдать дань природе)slip one's cable (умереть, отдать концы) -
20 a-şi da sfârşitul
to breathe one's lastto pass awayto give up the ghostto pay the debt of natureto get one's quietusto draw one's last breathto yield (up) one's breathto breathe one's last (breath / gasp)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
It Takes a Nation of Millions to Hold Us Back — Studio album by Public Enemy Released … Wikipedia
Clans and Bloodlines in Vampire: The Masquerade — This article is about clans in the Old World of Darkness game, Vampire: The Masquerade . For clans in the New World of Darkness game Vampire: The Requiem , see Clans in Vampire: The Requiem. In White Wolf Game Studio s role playing game Vampire:… … Wikipedia
Failure — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Failure >N GRP: N 1 Sgm: N 1 failure failure Sgm: N 1 nonsuccess nonsuccess nonfulfillment Sgm: N 1 dead failure dead failure successlessness Sgm: N 1 abortion abortion miscarriage Sgm: N 1 b … English dictionary for students
Death Magnetic — Studio album by Metallica Released Sept … Wikipedia
Russell Brand Show prank telephone calls row — Russell Brand Jonathan Ross … Wikipedia
Spells in Harry Potter — occur in the wizarding world of the series of books by author J. K. Rowling. Magic spells are used by many of the characters to achieve useful effects without the benefit of modern technology. The main depiction of a spell in the Harry Potter… … Wikipedia
All Hope Is Gone — All Hope Is Gone … Wikipedia
Endgame (Megadeth album) — Endgame … Wikipedia
Death Magnetic — Death Magnetic … Википедия
Everything That Happens Will Happen Today — Everything That Happens Will Happen Today … Wikipedia
PJ Harvey — performing live in September 2004. Background information Birth name Polly Jean Harvey Born 9 October 1969 … Wikipedia